Amuletten 1: Steinvokteren – Kazu Kibuishi

Kazu Kibuishi er en japansk-amerikansk forfatter og illustratør. Han er mest kjent i Norge for sin Amuletten-serie, men noen kjenner han kanskje også som han som har illustrert forsiden til Harry Potter bøkene.

 

Sammendrag:
Etter at faren til Navin og Emily døde i en bilulykke, må moren ta med seg barna å flytte til et hus som tilhører familien. Det var den mystiske oldefaren til barna, Silas Charnon som bodde i huset sist, men han er sporløst forsvunnet.
I huset finner Emily først en amulett som hun tar på seg, men senere, midt på natten hører de mystiske lyder i kjelleren, og alle går for å se etter hva det kan være. Der havner de plutselig i en parallell verden med mystiske skapninger som prøver å ta de til fange. Barna slipper unna, men moren er fortsatt fanget. Kan barna klare å redde henne?

 

 

Fantastisk univers
Jeg er ikke en dreven fantasy leser selv, men dette syns jeg var artig. Jeg kjøpte boken til sønnen min for noen dager siden, og i går tenkte jeg at jeg skulle titte litt i den. Og vips, så var boken lest. Det er en spennende historie som fanger leseren med en gang, og illustrasjonene er så fine.
Boken er en tegneseriebok så den passer godt for de som kan bli avskrekket av for mye tekst, men samtidig er glad i gode historier. Jeg håper sønnen min liker denne like godt som meg, så jeg har en god unnskyldning for å lese resten av de.

Boken passer godt for barn mellom 9 og 12 år vil jeg tro.

 

 

Tittel: Amuletten, bok 1: Steinvokteren
Orginaltittel: The amulet book 1: The stonekeeper
Først utgitt: 2008
Utgitt i Norge: 2015
Forlag: Fontini Forlag
Oversatt av: Olav Bjørge
Sjanger: Barn/Fantasy/Tegneserie
Kilde: Kjøpt
Format: Hardcover
Antall sider: 187
Terningkast: 6

Reklamer

Etter skjelvet av Haruki Murakami

Haruki Murakami er en velkjent japansk forfatter som har mange bøker oversatt til norsk. Han debuterte som romanforfatter i 1979 og har i tillegg skrevet en rekke noveller og essays. Murakami jobber også som oversetter hvor han oversetter store engelske forfattere til japansk.

Fra baksiden:
I seks noveller lodder Haruki Murakami rystelser og uro under overflaten i det moderne Japan. Jordskjelvet i Kobe i 1995 er omdreiningspunktet. Vi møter ganske alminnelige mennesker i deres hverdag. Ingen er direkte rammet av det store skjelvet, men alle er på uforklarlig vis berørt. Virkningen er helt ulik for hver enkelt, men felles er at noe nytt settes i gang. Her er en kime til handling, en spore til renselse eller oppgjør med en selv.

Den jordskjelvsikre byen var en illusjon; man kunne ikke kjøpe seg bort fra naturkreftene. Det usårbare livet var en dårlig drøm.

Igjen viser Haruki Murakami, Japans store forfatter, hvilken fin historieforteller han er.

Virkelig god historieforteller

Dette er første gang jeg leser japansk litteratur, og da selvsagt første gangen jeg leser noe av Murakami. Det som slår meg er at han er en veldig god historieforteller. I alle disse novellene så blir man tatt av handlingen. Jeg likte alle novellene veldig godt, og jeg syns de beskriver et hverdagsliv på en god måte uten at det er kjedelig. Den eneste jeg ikke ble så begeistret for er den om Froskern. Leser du denne novellesamlingen, så vil du forstå hvorfor.
Jeg har valgt ut et par sitater her som jeg har lyst til å dele:

Det eneste han ba om her i verden, var å kunne ta imot ballen. Og Gud svarte på bønnene hans med å gi ham en kjempepenis. Snakk om byttehandel.
Alle Guds barn danser s. 59

 

«Det er et spørsmål om å ha baller, noe jeg selv – og det beklager jeg sterkt – ikke er i besittelse av. Hahaha!» Froskern slo opp en høy latter. Det var ikke bare baller Froskern manglet. Han hadde heller ingen tenner.
Froskern redder Tokyo s 93

Nå ser det kanskje ut som det handler mye om peniser og baller, men det gjør det virkelig ikke. Det er faktisk tilfeldig at de to sitatene jeg valgte handlet om det. Men jeg syns de var morsomme og beskrivende på hvordan Murakami skriver.
Det eneste jeg har å sette fingeren på med denne novellesamlingen er slutten på enkelte av novellene. De bråslutter på et litt unaturlig vis, og jeg skulle gjerne ha sett en mer forklarende slutt. Det andre jeg har som er negativt er hele novellen Froskern redder Tokyo. Jeg syns virkelig ikke den passer inn med resten av novellene. Den virker helt malplassert.

Med det sagt så likte jeg skrivestilen til Murakami veldig godt, og jeg regner med at dette ikke blir det siste jeg har lest av ham.

 

Orginaltittel: Kami no kodomotachi wa mina odoru
Norsk forlag: Pax
Sjanger: Noveller
Utgitt først: 2000 i Japan
Utgitt i Norge: 2002
Kilde: Biblioteket
Antall sider: 128
Terningkast: 4

Etter skjelvet inngår i mitt Les verden prosjekt.